Najbolji su mu prevodi maÄarskog pesnika Å andora Petefija.
Pij nepenthe, da u srcu zaborav Lenoru zbriŔe.
Opisao je odnosne izmeÄu grada i sela, kako je živio seljak toga vremena, o raspadanju zadruga, o plemstvu i odlasku sinova seljaka na Å”kolovanje u grad.
Kao da su ljubavne pjesme i pisma u funkciji osvajanja žene, ali i sjajno otkrivaju duh vremena: njegove je ljubavna poezija oslonjena na narodnu baladu, dubrovaÄku petrarkistiÄku liriku koja je apsolutizirala ljubav prema ženi i na duh moderne osjeÄajnosti koju je iznjedrio romantizam.
Od djevojke anÄeoske, od Lenore rastaviÅ”e, Ah, nje sada nema viÅ”e.
I stih pada na duŔu kao rosa na paŔnjak.
Sivo Maja Miljkovic Iza tvojih usana krije se sapat kao da se kajem svijet mi je mali i krenula bih nekud samo da imam krila mozda da nadjem ime ili nesto sto sjeca.
Koja ti je dala Å”to ni sama nije imala I uvijek bila pomalo u oblacima I u njih se konacno preselila Ali dok itko ikom Äita ovu pjesmu Ona se raÄa sve svilenijeg osmjeha I nema niÅ”ta sa grobljem i smrÄu.